receita traduzida – Xale Gamayun Bird

É uma alegria oferecer a tradução de uma bela receita de xale, o Gamayun Bird, uma das muitas criações de Natalia Sha.

blog Tricô em Prosa - Xale Gamayun Bird

A ave profética de Gamayun faz parte do folclore eslavo. Símbolo de sabedoria e  conhecimento, normalmente é retratada como uma grande ave com cabeça de mulher.

Instruções para baixar o arquivo PDF
a) Acessar o link da receita em https://www.ravelry.com/patterns/library/gamayun-bird.

b) Na página que se abre, procurar pelo quadradinho abaixo na coluna à direita e clicar no link “download”. Outra opção é clicar no link mostrado nessa figura.
blog Trico em Prosa - Receita traduzida - Xale Gamayun Bird

c) Procurar pelo arquivo PDF da versão em português e clicar no botão “download PDF”:
blog Trico em Prosa - Receita traduzida - Xale Gamayun Bird

Feliz tricô!

revisão – Xale Bitterroot

Um problema na tradução da receita do Xale Bitterroot foi encontrado.

Faltava um ponto na Carreira de Ajuste, que deve ser tricotada assim:

Carreira de ajuste [lado direito]: 3 pm., coloque um marcador de pontos, laç., 3 pm., laç., coloque o marcador de pontos, 1pm, coloque um marcador de pontos, laç., 3 pm., laç., coloque um marcador de pontos, 3 pm. Teremos 17 pontos.

A tradução da receita já foi corrigida.

receita traduzida – Goldmarie

Faz tempo que procuro uma blog Tricô em Prosa - Tradução autorizada da receita do xale Goldmarie receita para usar com duas meadas de um fio especial que está guardado no meu baú. Quero usá-lo para tecer um xale.

Procurei minhas receitas de xale favoritas na minha conta do Ravelry e na minha fila de futuros projetos. Tantas possibilidades que não conseguia me decidir.

Foi então que me apaixonei… de novo.

Eu já tinha usado os gráficos dessa receita para tricotar uma blusa de verão com um fio 100% algodão, fresquinho. A fotografia à esquerda mostra um detalhe dessa blusa.

Bem, a designer Sue Berg gentilmente autorizou a tradução da receita para o português. O arquivo em formato PDF pode ser baixado do Ravelry em http://www.ravelry.com/patterns/library/goldmarie

Thank you very much, Sue!

Obs: para baixar a receita, acesse o link Ravelry_FreeDownloadacima, procure o quadrinho ao lado na coluna direita e clique em “download“. Veja nessa imagem outra maneira de baixar a tradução.

morango para aquecer

Esse é meu presente para a Ana Laura, uma bebezinha que logo logo vai descobrir nasceu na família mais amorosa que poderia existir.

Esse casaquinho faz conjunto com os sapatinhos de morango que terminei semana passada. Casaco e sapatinhos foram tricotados simultaneamente. Quando os sapatinhos entraram naquela fase dos adornos (flor e sementes) e tantos acabamentos, montei os pontos do casaco e levei na bolsa para tricotar em qualquer lugar.

blog tricô em prosa - Casaco Helena com receita traduzida para o português

É a segunda vez que eu tricoto essa receita e mais uma vez foi uma imensa alegria. É uma receita deliciosa de seguir.

Escolhi o tamanho três meses, mas acho que servirá a partir dos seis meses até um ano de idade.

Inicialmente eu queria tricotar o casaco todo em vermelho. O fio verde seria usado apenas para nas extremidades do casaco, ou seja, nas bainhas em picot das mangas e do corpo além da barra frontal e gola.

blog tricô em prosa - Casaco Helena com receita traduzida para o português

Mas o fio vermelho acabou na segunda repetição dos pontos rendados da saia, e eu nem tinha tecido as mangas. Como esse fio saiu de linha alguns anos atrás, estava cogitando desmanchar tudo, comprar outro fio e recomeçar. Então meu marido me deu a ideia de tecer a saia em verde.

Adorei o resultado!

blog tricô em prosa - Casaco Helena com receita traduzida para o português

A única modificação que fiz foi nas amarras, que trabalhei em i-cord e acrescentei uma pequena folha nas pontas, idêntica àquela que fiz nas amarras do sapatinho.

Bem, eu escrevi para a designer e ela prontamente permitiu que eu publicasse a tradução para o português de sua receita adorável.

Espero que a Ana Laura se sinta aquecida e confortável com esse conjuntinho tecido especialmente para ela.

Receita: Helena de Alison Green
Obs: A designer autorizou a tradução da receita
Fio: Pingoin Noblesse nas cores 353 (cereja) e 1642 (seiva)
Composição: 70% acrílico, 30% lã
Agulhas: circulares de numeração 3,50mm e 1 metro de comprimento

Veja esse casaco no Ravelry

receita traduzida – Xale Wild Rose

Outro dia fui apresentada às criações da russa Larisa Valeeva. São xales delicados, muitos deles inspirados em rosas. Além das belas tramas, me encantei com os nomes singelos de algumas de suas receitas, que em tradução livre seriam: fragrância de rosa, rosas ensolaradas, rainha das rosas e rosa selvagem.

Pedi permissão para traduzir esse último, o xale rosa selvagem. A designer gentilmente me autorizou a publicar a tradução do Xale Wild Rose para o português.

Thank you, Larisa!