revisão três – Xale Haruni

Por respeito às pessoas que imprimiram uma cópia da tradução do Xale Haruni, faço público um equívoco na tradução da receita no primeiro parágrafo da seção Instruções – Ajuste inicial:

  • No lugar de “Repita essa carreira mais 5 vezes. Antes da sexta carreira, gire o tricô…”, o correto é “Repita essa carreira mais 5 vezes. Depois da sexta carreira, gire o tricô…”

A tradução da receita foi corrigida, portanto não se esqueça de atualizar sua versão caso tenha impresso a antiga.

Peço desculpas novamente pelo inconveniente.

revisão dois – Xale Haruni

Por respeito às pessoas que imprimiram uma cópia da tradução do Xale Haruni,
faço público um equívoco na tradução da receita no primeiro parágrafo da seção Instruções – Gráfico A – Visão geral:

  • No lugar de “Todas as carreiras de números pares são trabalhadas assim”, o correto é: “Todas as carreiras de números pares são 1 ponto passado sem fazer, 2m, trabalhar em ponto tricô até os últimos 3 pontos e então, 3m.”

A tradução da receita foi corrigida, portanto não se esqueça de atualizar sua versão caso tenha impresso a antiga.

Peço desculpas pelo inconveniente.

caixinha de delícias

No próximo sábado, dia 21 de janeiro, me unirei à um grupo de valentes tricoteiras e tricoteiros que juntos tricotarão o belíssimo xale Haruni criado pela Emily Ross. Estaremos todos sob a batuta da querida Keila Carvalho, proprietária do Café Tricot, que cuida da organização desse projeto.

A idéia de tricotar o xale juntos surgiu numa conversa entre a Lilika e participantes do grupo Tricô e Receitas, na qual começaram a vislumbrar essa possibilidade. Daí a Keila Carvalho se ofereceu para organizar a festa e convidou a Luiza Maria Botta (ela é uma super tricoteira e já teceu um xale Haruni em 8 dias!) e eu para auxiliar. Agradeço imensamente o convite, eu me senti muito feliz e honrada!

Minha primeira providência foi (claro!) encomendar fios. A Keila me mandou fotografias dos fios do Café Tricot e escolhi o Malabrigo Socks. Até o nome da cor é bonito: vermelho Botticelli. Recebi meu pedido tão rápido! Além dos fios encontrei na caixa uma cartinha mais fofa escrita pela Keila, pela Maria Luiza e pela Lilika. A Keila mandou também um bottom do Café Tricot, marcadores de pontos e de carreiras que vou usar para tricotar meu Haruni!

Fios do Café Tricot

Foi criado um grupo fechado no Facebook especialmente para os participantes, o Tricô Coletivo do Grupo – Haruni. Para participar basta acessar o grupo e se inscrever. Nesse grupo, os participantes discutirão os detalhes do projeto, tirarão dúvidas e usarão o álbum de fotografias para compartilhar as fotografias de seus xales. Especialmente para esse projeto foi criado também o blog Tricô Coletivo do Grupo – Haruni, para compartilhar textos e vídeos explicativos com os participantes.

Agora preciso iniciar os preparativos. Tem uma meada muito macia esperando na caixinha, pedindo para ser enrolada!

revisão – Xale Haruni

Por respeito às colegas que já imprimiram sua cópia da tradução do Xale Haruni,
preciso fazer público dois problemas que já foram corrigidos.

A amiga Luiza Maria Botta me mostrou dois equívocos na tradução da receita:

  • O primeiro é na seção Gráfico A – Instruções, na linha 33. No início da linha, na versão anterior, estava escrito “Carr. 33 passe 1, 2m, * [laç, 2m, laç, … “, sendo que o correto é “Carr. 33 passe 1, 2m, * [laç, 1m, laç, …”
  • O segundo problema também é na seção Gráfico A – Instruções, após a linha 95. No lugar de “Depois de completar a linha 98 (lado avesso)… “, o correto seria “Depois de completar a linha 96 (lado avesso)…

Reforço que a tradução da receita foi revisada, portanto não se esqueça de atualizar
sua versão caso tenha impresso a antiga.

Peço desculpas pelo inconveniente.

passaredo, passarada

Eu tricotei esse cardigã durante a primavera, quando fazia muito calor e o tempo estava incrivelmente seco, mas a vontade de tricotar essa receita foi maior. Achei que só usaria esse casaco em junho mas a temperatura de hoje colaborou.

Cardigã Chickadee

Quem imaginaria uma manhã de janeiro com temperatura de 18 graus Celsius no lugar dos 22 habituais! É certo que a máxima está prevista para 28 graus, mas eu não perderia a chance de usar meu casaco pela manhã!

 
Os passarinhos da pala me lembram a música Passaredo do Chico Buarque que me acompanhou durante boa parte da infância quando assistia o Sítio do Picapau Amarelo. Ouvir o Chico sempre me emociona.

I knitted this cardigan during spring, when it was very hot and the weather was incredibly dry, but the will for knitting this pattern was stronger. I thought I would only use this cardigan by next june but today’s temperature allowed so.

Who would imagine a January morning with 16 Celsius degrees instead of usual 22 degrees! It’s certain that the high temperature today will be 28 Celsius degrees, but I wouldn’t miss the chance to wear my cardigan in the morning!

The birds on the yoke remind me of Passaredo by Chico Buarque which accompanied me through my infancy while I watched Sítio do Picapau Amarelo. Listening to Chico always touches me.